• Язык
   

 

Тренинг будущего переводчика : английский язык: учебное пособие для вузов

ISBN: 978-5-906992-02-4

Москва: Владос, 2017

Объем (стр):145

 

Постраничный просмотр для данной книги Вам недоступен.

Аннотация

Учебное пособие представляет собой практикум по устному последовательному переводу. В нем представлены тренировочно-практические упражнения и активные ролевые игры с описанием их проведения, направленные на активизацию навыков перевода разговорной речи.
Тренинг направлен на развитие памяти, скорости реакции, ассоциативного мышления и других переводческих навыков. Основной фактический материал представлен на русском и английском языках. Принципы тренинга могут быть использованы и при обучении другим иностранным языкам.
Пособие предназначено для подготовки студентов старших курсов факультетов иностранных языков по специальности «Перевод и переводоведение», а также для самостоятельной работы.

Содержание

Введение 4
Часть первая. ТРЕНИНГ БУДУЩЕГО ПЕРЕВОДЧИКА 7
Раздел 1. Упражнения на развитие скорости речевой реакции, умение точно формулировать мысль, расширение словарного запаса 7
Раздел 2. Упражнения на концентрацию внимания, тренировку памяти 15
Раздел 3. Упражнения на развитие ассоциативного и образного мышления 19
Раздел 4. Упражнения на улучшение дикции и интонацию 24
Раздел 5. Упражнения на умение слышать, догадываться, «улавливать» смысл незнакомых слов 28
Раздел 6. Упражнения на грамотность речи 31
Раздел 7. Диалоги «на все случаи жизни» (перевод с русского языка наанглийский: активизация лексики современного разговорного языка) 38
Часть вторая. АКТИВИЗАЦИЯ НАВЫКОВ УСТНОГО ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА 57
Тема 1. «Экономика и финансы» 57
Словарь-минимум по теме «Экономика и финансы» 57
Задания по теме 1 60
Тема 2. «Право» 71
Словарь-минимум по теме «Право» 71
Задания по теме 2 74
Тема 3. «Биология. Экология. Медицина» 85
Словарь-минимум по теме «Биология. Экология. Медицина» 85
Задания по теме 3 88
Тема 4. «Космос» 108
Словарь-минимум по теме «Исследования космоса» 108
Задания по теме 4 110
Часть третья. ПРАКТИКА УСТНОГО ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА 124
Тексты для перевода с листа и проведения дискуссий с последовательным переводом 124
Библиография 143

Рекомендации материалов по теме: нет