Дисциплина: Теория перевода Языкознание
ПРЕДИСЛОВИЕ | 4 |
Лекция 1. Перевод в современном мире. Цели, задачи и структура теории перевода как самостоятельной дисциплины | 6 |
Лекция 2. Историческая эволюция переводческих учений в западной Европе и России: ранние зарубежные и отечественные концепции перевода | 19 |
Лекция 3. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных и отечественных ученых XX века | 41 |
Лекция 4. Методы описания процесса перевода. Методы лингвистического анализа перевода | 57 |
Лекция 5. Основные задачи и характерные особенности информативного и художественного перевода | 70 |
Лекция 6. Подходы к разработке типологии текстов в переводческом аспекте. Специфика перевода в зависимости от типа переводимого текста | 86 |
Лекция 7. Эквивалентность и адекватность как базовые категории теории перевода. Понятие единицы перевода | 100 |
Лекция 8. Концепции эквивалентности в современном зарубежном и отечественном переводоведении | 115 |
Лекция 9. Иерархия смысловой структуры текста как основание теории уровней эквивалентности В. Н. Комиссарова. Универсальный характер теории уровней эквивалентности В. Н. Комиссарова | 126 |
Лекция 10. Лексические переводческие соответствия и межъязыковые соотносительные категории. Переводческие трансформации: номенклатура и содержательная сущность | 140 |
ЛИТЕРАТУРА | 151 |
Отзывы: нет |
© 2001–2022, Издательство «Директ-Медиа» тел.: 8-800-333-68-45 (звонок бесплатный), +7 (495) 258-90-28 manager@directmedia.ru