Серия: Русский язык как иностранный
Дисциплина: Русский язык как иностранный Теория перевода
Дополнительная информация:3-е изд., стер.
Пояснительная записка | 3 |
Тексты лекций | 14 |
Лекция 1. Введение в метаязык перевода | 15 |
Лекция 2. Введение в философию перевода | 16 |
Лекция 3. Перевод как рефлектирующая встреча языков | 23 |
Лекция 4. Переводческие ареалы | 25 |
Лекция 5. Перевод с точки зрения «лингвиста» и «литератора» | 30 |
Лекция 6. Поиски методологии перевода | 35 |
Лекция 7. Поиски «универсальной» модели перевода | 48 |
Лекция 8. Перевод в зеркале классификации | 72 |
Лекция 9. Критика переводов | 75 |
Лекция 10. Перевод с русского на русский (перевод в России в зеркале «Слова о полку Игореве») | 78 |
Лекция 11. Перевод в России. Древняя Русь | 82 |
Лекция 12. Перевода в России. Петровский период | 87 |
Лекция 13. Перевод в России. Классицизм | 90 |
Лекция 14. Перевод в России. Просвещение | 94 |
Лекция 15. Перевод в России. Сентиментализм | 99 |
Лекция 16. Перевод в России. XIX век | 104 |
Лекция 17. Перевод в России. ХХ век | 112 |
Литература | 117 |
Отзывы: нет |
© 2001–2022, Издательство «Директ-Медиа» тел.: 8-800-333-68-45 (звонок бесплатный), +7 (495) 258-90-28 manager@directmedia.ru